Am 18. Juli 1915 schrieb Maria Glaser ihrem Mann einen sorgenvollen Brief. Am Tag zuvor war bereits das sechste Kalb in diesem Jahr gestorben und sie hoffte, dass sie “doch nicht von Haus u. Hof kommen [werden], derweilst Du nicht da bist!”.…
Wie bereits in einem Brief vom 18. Juli trieben Maria Glaser auch einige Tage später am 23. Juli zahlreiche Sorgen um: Ihr Mann Andreas hatte ihr wenige Tage zuvor geschrieben, dass er fort mußte und sie befürchtete, dass er nun doch noch ins Feld…
Zwischen den 23. Juli und 3. Oktober ist kein Brief der Eheleute Glaser überliefert. Im August und September hatte Andreas Glaser offenbar Heimaturlaub bekommen, um bei der Ernte helfen zu können. Am 2. Oktober reiste Andreas Glaser dann aus Passau…
"Oberseilberg, den 3. J. 1916
Lieber Andere! Bin schon 3 Tage allein und habe sehr Zeitlang um Dich. Auch die Anderen klagten, daß sie Zeitlang hatten. Besonders der Hackl jammert, daß nicht da bist. Lieber Andere!…
"Oberseilberg, den 8. April 1915
Lieber Andere! Deinen Brief heute, den 8. erhalten. Hat mich wieder sehr gefreut. Bedauere aber, daß Du das Paket für die Osterfeiertage nicht erhalten hast, wirst es vielleicht schon…
Dopis Františky Vackové určený jejím rodičům a sestře Milině , v němž se autorka dotazuje na zdraví rodičů, na synovce Fanouška a švagra Frantíka a na děti od druhé sestry Mařky. Františka v dopise píše o víře a naději, o…
Sestra Marie Ilma (Františka Vacková) píše domu rodičům, neboť se z dopisu od sestry Mařky dozvěděla, že je tatínek nemocný. Vzpomíná na zemřelého strýčka ze Lhotky a také na zemřelou sestřičku Milinu. Ptá se na synovce…
Kopie originálu špatně čitelného dopisu, který psala Katharina Stifterová z Dolní Vltavice svému synovci Franzlovi na frontu. V dopise se zmiňuje o situaci doma a doufá ve Franzlův brzký návrat domů.
Auswahl von Briefen bzw. Liebesbriefen des Ehepaares Anna und Hans Wimbauer in gegenseitiger Korrespondenz, digital abgetippt von Horst Helfrich (Enkel).
Diese besonders schöne Motivpostkarte zeigt ein liebendes Paar in einer friedlichen Berglandschaft.
Sie tragen traditionellen Trachten und begegnen bzw. verabschieden sich über einen Weidezaun hinweg. Beschrieben ist die Karte mit dem Spruch…